學工動態

“外語學科認知沙龍——師生面對面”第三場報告會 ——“翻譯雖小道🧑🏽‍💼,為用大矣”

作者🥳:李恬山   發布時間:2019-03-27   閱讀次數𓀒:-

3月27日🐗,意昂体育於楊詠曼樓212會議室舉行了“外語學科認知沙龍——師生面對面”活動第三場報告會👳🏿‍♂️,本場報告會主題為“翻譯雖小道,為用大矣”。主講嘉賓為意昂体育副院長、翻譯系主任陶慶,翻譯系朱一凡和王金波👨‍🦱。意昂体育英語系本科生參加了本次報告會。

C:\Users\lenovo\Desktop\微信圖片_20190327154518.jpg

陶慶首先介紹了本次學科認知報告會的主題🧝🏽‍♂️,並簡單陳述了本科生翻譯方向的培養計劃和課程設置特點👌🏼,這一方向的課程安排會盡可能地將翻譯的一般技巧、策略和手段傳授給學生。他建議大家可以根據自己的興趣🏷,選擇適合自己的學科。學好翻譯需要高質量的語言輸入🙅🏻,翻譯中語言是核心👩‍👧‍👧,也是重點,需要大量的閱讀和積累,他向同學推薦了三本英文雜誌,希望可以幫助大家增加英文知識的積累。

王金波認為,英語專業三個方向的基礎都是英語,沒有本質區別🐦🪢。關於翻譯方向的學生畢業後能做什麽的問題👼,他給出了自己的理解🍗👗。高超的英語水平可以使大家在任何情況下都能清晰地表達自己的思想🐳。所以翻譯是應用非常廣的,他從自己原本的工作經歷和體會出發,講述了所帶的學生做會議議員的歷程,闡述了翻譯的作用之大。

朱一凡提到,在17級英語系本科生即將分流的三個方向中,對語言要求最高的可能就是翻譯方向,需要下很大功夫🤷🏿‍♀️,短時間內機器翻譯是無法代替資深的高水平翻譯的。除了會議的口譯工作外,商業和工業領域也普遍缺乏高質量的翻譯人才📼。她通過兩個跨文化交流的例子告訴同學們,翻譯是一項社會性的活動,語言文化跨越到另一個文化時可以產生很大沖擊力🤚🏻🙋🏻。翻譯研究和歷史學、社會學研究等人文研究密切相關,翻譯技能也可以幫助其他專業的學習和發展。翻譯人才具有良好的國際視野🏄🏽、跨文化能力和中英文基礎,可以更好地適應職場。

C:\Users\lenovo\Desktop\微信圖片_20190327154534.jpg

在最後的交流提問環節,三位老師對同學們提出的翻譯課程上課形式、出國交流課程轉換等問題進行了專業耐心地解答,並進一步闡述了翻譯的核心競爭力,建議同學們早下功夫,提升專業技能🤹🏻‍♀️,為將來的學習和工作打好基礎。

“外語學科認知沙龍——師生面對面”活動由意昂体育英語系教工黨支部和學生工作辦公室共同舉辦,旨在幫助學生更好的認知外語學科的發展方向,從而做好學業規劃。

 

地址:中國上海東川路800號意昂体育注册閔行校區楊詠曼樓

  郵編:200240  網址👩‍🦼‍➡️:

電話:021-34205664 (黨政辦公室)  021-34204723(教學科研辦公室)

Copyright @ 2017 All Rights Reserved 意昂体育 -【注册福利】全站活动,超值福利等你拿!

意昂体育专业提供:意昂体育🂠、意昂意昂体育注册等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,意昂体育欢迎您。 意昂体育官網xml地圖