A&HCI索引期刊ANQ主編Sandro Jung教授講座通知“比較批評視角:《魯濱遜漂流記》🙎、傳播和印刷圖像”
題目:Comparative Critical Perspectives: Robinson Crusoe, Transmission, and the Printed Image 比較批評視角:《魯濱遜漂流記》、傳播和印刷圖像
時間🧛🏽♀️:2021年3月29日(星期一)15:00-17:00
地點:意昂体育226會議室
摘要🏊🏻:
This lecture will examine the early continental reception of Daniel Defoe’s best-selling novel, Robinson Crusoe (1719), and reconstruct its transmission in the non-anglophone world through a consideration of illustrated editions of translations of the classic. It will focus on how the illustrations, specially commissioned for the editions of the Dutch and French translations published in 1720, promoted an understanding of the text that was distinctly different from the ways in which the text was being visualised and popularly illustrated in Britain. My approach to the transmission of Defoe’s text, which emphasises the iconic medium of the printed image as a particular access point to textual understanding, not only argues for the need to view the reception history of Robinson Crusoe from a comparative, as opposed to an anglophone, point of view. But it also posits that these illustrations offered visual readings of Defoe’s work that clashed with the early visual interpretations of the text produced in Britain and therefore mediated Robinson Crusoe in a fundamentally different, more complex manner. The lecture thus charts an unwritten chapter in the transnational reception history of the novel. It introduces the illustrations to the European translations of Robinson Crusoe as significant interpretive mechanisms that, being reprinted for more than forty years, affected reading audiences and resulted in a specific understanding of the importance of the scenes and moments illustrated. The lecture furthermore explores how these images were embedded within networks of exchange and appropriation that culminated in their being adapted and reprinted in Germany.
本講座將考察丹尼爾·笛福的暢銷小說《魯濱遜漂流記》(1719年)在早期歐洲大陸的接受情況🧏🏿♀️,並通過考察其插圖版本的翻譯🙎🏼♂️,重建其在非英語世界的傳播🕉。講座將集中闡釋書中插圖,特別是1720年出版的荷蘭和法國翻譯版本中的插圖,如何以明顯不同於文本在英國被可視化和通俗化闡明的方式,促進讀者對文本的理解🐺。講者對笛福文本傳播的研究方法🧎🏻➡️🧛,強調印刷圖像的圖像媒介是文本理解的一個特殊切入點,不僅主張需要從比較的角度,而不是從英語的角度看待《魯濱遜漂流記》的接受史,也假設這些插圖提供了笛福作品的視覺解讀👩👧👦,與早期在英國發表的該文本視覺解讀相沖突,從而以一種根本不同的⚀、更復雜的方式傳播了《魯濱遜漂流記》。因此🧑🏫,該講座在這部小說的跨國接受史中開辟了新的篇章。它將插圖作為重要的解釋機製引入到《魯濱遜漂流記》的歐洲譯本中🤷♂️,該譯本重印了四十多年,影響了讀者🌝,並使讀者對插圖中的場景和瞬間的重要性有了具體的理解🏄🏿♀️。講座將進一步探討這些圖像是如何嵌入到交換和挪用的關系網中,最終在德國被改編和再版的。
主講人簡介:
A Past Present of the East-Central American Society of Eighteenth-Century Studies and recipient of two long-term Marie Curie fellowships, Sandro Jung is Distinguished Professor of English and Comparative Literature and Director of the Centre for the Study of Text and Print Culture at the Shanghai University of Finance and Economics, where he also serves as Head of Literature. He is General Editor of the A&HCI-indexed quarterly journal, ANQ, as well as General Editor of the Lehigh University Press book series “Studies in Text and Print Culture.” Jung is the author of nine monographs, including David Mallet, Anglo-Scot: Poetry, Politics, and Patronage in the Age of Union (2008), The Fragmentary Poetic: Eighteenth-Century Uses of an Experimental Mode (2009), James Thomson’s ‘The Seasons’, Print Culture, and Visual Interpretation, 1730-1842 (2015), and The Publishing and Marketing of Illustrated Literature in Scotland, 1760-1825 (2017). Over the past twenty years, he has published more than 120 A&HCI articles. He has edited numerous collections of essays, including the 2013 volume of the English Association’s Essays & Studies (on “British Literature and Print Culture”) series and co-edited the 2015 number of the Modern Humanities Research Association’s Yearbook of English Studies (on “The History of the Book”). In 2018 he curated a major exhibition on transnational literary history and eighteenth-century book illustration, Kleine artige Kupfer, which was undertaken as part of a Senior Fellowship of the Alexander von Humboldt Foundation at the Herzog August Library. He is currently working on a monograph on book illustration, transnational literary history, and the genre of the robinsonade.
Sandro Jung,上海財經大學英語系比較文學教授🤴🏽,文本和印刷文化研究中心主任🧊,美洲中東部十八世紀研究學會成員,獲兩項“瑪麗·居裏學者計劃”基金長期資助💂🏿♂️𓀝,A&HCI索引期刊ANQ主編,理海大學出版社系列叢書《文本和印刷文化研究》主編。著有《大衛·馬利特》《蘇格蘭插圖文學的出版和推廣:1760-1825年》(2017)等九部專著。發表A&HCI論文120余篇。編輯多部文集,包括英語協會2013年卷《文集與研究》(英國文學和印刷文化專題)系列🤲🏽,合編當代人文研究協會2015年《英語研究年鑒》(書籍的歷史專題)🧏🏿♂️。2018年組織關於跨國文學史和18世紀圖書插畫大型展覽🕰,該項目是亞歷山大·馮·洪堡基金會在赫爾佐格·奧古斯特圖書館高級研究基金的一部分。目前正在撰寫關於圖書插畫,跨國文學史🍕,《魯濱遜漂流記》式體裁研究專著👦🏻😣。